“京原”喜剧让人想起唐纳德·基恩与著名作家三岛的联系
2025-06-05 11:29

“京原”喜剧让人想起唐纳德·基恩与著名作家三岛的联系

  

  

  做

  1956年9月13日,在东京北野学堂剧院,纳尔德·基恩在喜剧《千朵里》中扮演“太郎香”的角色。(由税务局提供

  基恩纪念基金)

  东京——在日本文学学者唐纳德·基恩(Donald Keene)去世五年多后,2024年9月,他的学生和其他与他有关的人在东京和京都举办了一场与基恩有关的双语喜剧活动,名为“蓝眼睛太郎Kaja”。

  基恩与“京根”喜剧舞台制作有着深厚的联系。1953年底,31岁的他作为京都大学的留学生第一次接触到这门艺术。第二年2月,他开始每周练习一次kyogen,著名演奏家重山仙野二世是他的导师。1956年,他在舞台上扮演主角之一的“太郎Kaja”。出席仪式的有作家三岛由纪夫和谷崎淳一郎等友人。

  后来,在他49岁时写的自传中,基恩将这段经历视为他在日本生活中最大的乐趣之一:

  我几乎每天都去观光,经常去看戏,花很多时间和京都大学的朋友和教授聊天,除此之外,我还开始上京都的课程。我被Kyogen的独特的节奏所吸引,并询问了一位老师。京都大仓学校的校长重山成五郎(现在的森萨古)听说了我的意图,决定既然我是第一个学习京原的外国人,就应该让他的一个儿子做我的老师。在接下来的一年左右的时间里,我每周都要上重山仙之条的课。

  

  为纪念他而举行的“京根”舞台演出

  2024年9月27日,在京都大江野乐堂剧院拍摄的纳尔德·基恩。(每日/ Tadahiko Mori)

  我在京京的学习在我在日本的愉快经历中名列前茅。我特别喜欢按照老师的方式学习每句台词的准确发音,并按照规定的模式准确地移动和手势。我的声音,我从来都不太自信,却获得了意想不到的力量。(有人告诉我,在山的另一边山谷都能听到)。由于我的舞台经验,我最终还获得了一种时间感,这在演讲时被证明是最宝贵的资产。最重要的是,我很享受重山家族的陪伴,并从他们那里学习如何保护传统艺术。

  当时,一位报社记者给我起了“蓝眼睛的太罗家”的绰号,而担任《中央Koron》主编的岛中先生请我写一系列月刊文章时,他给了我一个标题:“红头发的文学批评”。这样,我就正式拥有了一个外国人的传统特征,蓝眼睛和红头发,尽管我决心成为一个日本人!

  [选自《会见日本》]

  1957年夏天,三岛为了把现代能剧作品改编成戏剧,前往美国。基恩把它们翻译成英文,陪在他身边,扮演着某种向导的角色。由于赞助商寥寥无几,制片人鼓励三岛在节目中加入京根,显然是觉得光有能还不够与众不同。

  然后,三岛即兴创作了经典故事《Busu》的新京版。基恩对此进行了详细阐述:

  

  做

  2024年9月27日,在京都中京区大江能堂剧院的候诊室里,纳尔德·基恩的养子精木(左)和波特兰州立大学名誉教授劳伦斯·科明茨正在做准备。(每日/ Tadahiko Mori)

  不管有没有附加条件,制片人都无法筹集到足够的资金。他们认为,问题是他们为一个节目选择的三部现代戏剧在基调上太相似了,因此他们建议三岛写一部现代剧,在苍井和小町清羽之间演出。三岛意识到在现代改编中保留京原的幽默是很困难的,因为它在很大程度上依赖于夸张的手势和刻板的语言。尽管如此,他还是决定制作一个现代版的花护,把原来的大名改成实业家,太罗家改成管家。禅宗冥想的场景可以改写为瑜伽,当时在纽约很流行。

  最后,他知道我对京语特别感兴趣,让我写一个现代版本。他意识到原作中的某些段落,虽然在中世纪的日本是很正常的表达方式,但在现代戏剧中是不能容忍的。

  例如,当主人威胁说如果太罗佳不服从他的命令就会杀死他时,这对现代观众来说似乎并不滑稽。相反,三岛认为,大名的妻子威胁说,如果他不透露坐着打坐的原因,就打太罗嘉,这很有趣,可以保留下来。即使在今天,一个被愤怒冲昏头脑的女人也会说同样的话。

  三岛给了我各种各样的建议,但我无法做到他总是那么容易做到的事情,即使我付出了很大的努力。我什么都试过了,甚至把它变成了莫里哀式的喜剧,还给角色起了希腊名字。毫无效果。我向三岛承认了我的失败,于是他买了一个美国初中生用的笔记本,写了一篇现代的京京,不是以花古为基础,而是以Busu为基础。他飞快地写完手稿,几乎一个字也没改。

  

  Do的粉丝

  2024年9月27日,在京都中京区的大江野乐堂剧院,纳尔德·基恩等人在日本关东地区开始的剧院之旅。(图片由每日新闻旅行社提供)

  [摘自基恩的《我的人生编年史:一个身处日本中心的美国人》]

  然而,三岛的《Busu》在美国从未出现过。日本版的《Busu》首次全面公演,由重山的孙子多吉(与第三代重山仙野条使用相同的艺名)等演员出演。故事的背景从中世纪的日本变成了纽约的一家古董店,两位店主在主角不在的时候从罐子里尝到的“有毒的东西”不是“糖”,而是“鱼子酱”。

  在此之前,基恩的弟子、美国波特兰州立大学名誉教授劳伦斯·科明茨和他的学生们一起演出了经典歌剧《Busu》的英文版。一个熟悉的故事,观众很快就能理解。每种语言版本的魅力使会场充满了笑声。

  基恩遇到三岛和谷崎等名人已经有70年了。当时,怀着对京都的向往来到日本的留学生,通过与著名作家的交流,成长为世界级的研究员。事实证明,这是一次探索基恩当时生活的宝贵机会。

  (《每日新闻》特约撰稿人、唐纳德·基恩纪念基金会理事森忠彦日文原创)

  这是《每日新闻》关于唐纳德·基恩的60篇系列文章的衍生文章,探讨了这位日本学家近一个世纪的生活以及他自己的作品。衍生文章不定期发布。

  唐纳德·基恩自传的原文已获得唐纳德·基恩纪念基金会的许可。该基金会的网站可访问:https://www.donaldkeene.org/

本内容为作者翻译自英文材料或转自网络,不代表本站立场,未经允许不得转载
如对本稿件有异议或投诉,请联系本站
想要了解世界的人,都在 火互百读

相关推荐