一只狗被XL Bully恶毒攻击,伤得很严重
2025-03-03 13:35

一只狗被XL Bully恶毒攻击,伤得很严重

  

  

Tia, a Cocker Spaniel-Dachshund cross, was attacked by the XL Bully, inset

  一位宠物主人说,他的手被一只“巨大的”XL Bully可怕地咬伤,他的狗也被咬伤了。

  9月3日,利奥·沃尔夫在南安普顿遛他的可卡犬-腊肠犬杂交犬蒂亚时,一只没有被牵着的“兽中之兽”跑过来袭击了他们。

  Wolfe先生只受了轻伤,但Tia的脖子却受了重伤,这只小霸王抓住小狗并摇晃了它。

  她被紧急送往兽医那里,兽医设法救了她的命,但沃尔夫先生说,对这种危险的品种,“必须做点什么”。

  Pictured: Leo Wolfe with Tia, his Cocker Spaniel-Dachshund cross. A dog-walker whose beloved pet nearly died when it was savaged by a 'massive' XL Bully today warned 'something has to be done' a<em></em>bout the dangerous breed. Leo Wolfe was walking his Cocker Spaniel-Dachshund cross called Tia by a river on the way to their local pub when an XL Bully 'sprinted' out between parked cars and bit him on the hand. The pub owner said the 'massive' dog took hold of little Tia by the neck and started 'shaking' her. Mr Wolfe, 54, said he tried to get her away but the other dog was 'so strong, it was unbelievable'. SEE OUR COPY FOR DETAILS.  Solent News & Photo Agency UK +44 (0) 2380 458800

  上周末,伯明翰一名11岁的女孩被一只XL霸凌犬恶毒袭击。

  英国内政大臣苏拉·布雷弗曼(Suella Braverman)从此发誓要取缔它们的饲养和销售。

  当时Wolfe先生和Tia正沿着Totton的Test河散步,准备去the Anchor Inn酒吧,这时XL Bully从两辆车之间“冲”出来,向他们俩奔去。

  这位54岁的老人说:“我试图抓住我的狗,但它离我太近了。它咬了我的手。它抓住我的狗,摇她。它是如此强烈,令人难以置信。业主听到发生了什么事,跑了过来。

  “这太可怕了,我不想太用力拉我的狗,因为我不想扭断它的脖子。”

  “到处都是血,我非常震惊。”

  Wolfe先生形容这两只狗的主人是“非常魁梧、肌肉发达的健美运动员”,并补充道:“他们试图把狗拖走,我也试图把Tia拖走,但什么也没发生。”他们控制不了这只狗。”

  Pictured: Cocker Spaniel-Dachshund cross, Tia. A dog-walker whose beloved pet nearly died when it was savaged by a 'massive' XL Bully today warned 'something has to be done' a<em></em>bout the dangerous breed. Leo Wolfe was walking his Cocker Spaniel-Dachshund cross called Tia by a river on the way to their local pub when an XL Bully 'sprinted' out between parked cars and bit him on the hand. The pub owner said the 'massive' dog took hold of little Tia by the neck and started 'shaking' her. Mr Wolfe, 54, said he tried to get her away but the other dog was 'so strong, it was unbelievable'. SEE OUR COPY FOR DETAILS.  Solent News & Photo Agency UK +44 (0) 2380 458800

  他说,然后这只XL Bully狗就跑开了,留下Wolfe先生的宠物软绵绵地躺在地上。

  她看上去像死了一样。这是一种创伤。”

  酒吧里的一位顾客过来,提出开车送蒂亚去米尔布鲁克兽医医院,蒂亚在那里接受了紧急手术,脖子上缝了针。

  沃尔夫先生说:“老兵们很聪明。”“他们放弃了一切,做了紧急手术——如果他们不这样做,她就死了。”他们救了她的命——她脖子上有个洞。”

  Pictured: The XL bully that attacked Leo Wolfe's dog Tia A dog-walker whose beloved pet nearly died when it was savaged by a 'massive' XL Bully today warned 'something has to be done' a<em></em>bout the dangerous breed. Leo Wolfe was walking his Cocker Spaniel-Dachshund cross called Tia by a river on the way to their local pub when an XL Bully 'sprinted' out between parked cars and bit him on the hand. The pub owner said the 'massive' dog took hold of little Tia by the neck and started 'shaking' her. Mr Wolfe, 54, said he tried to get her away but the other dog was 'so strong, it was unbelievable'. SEE OUR COPY FOR DETAILS.  Solent News & Photo Agency UK +44 (0) 2380 458800

  他说,蒂亚现在在家恢复得很好,但他担心这次袭击可能会对她的心理造成影响。

  “她是这么小的一只狗,却有这么大的心。她身上一点斗志都没有。她很爱交际,总是跑到人们面前打招呼。现在,我不认为她会和以前一样了。”

  Wolfe先生说XL Bully是“我见过的最大的狗”。

  他补充道:“一只野兽中的野兽。如果是一个小孩,那就太可怕了。也可能是个孩子。

  Pictured: Leo Wolfe's blood stained t-shirt after the incident A dog-walker whose beloved pet nearly died when it was savaged by a 'massive' XL Bully today warned 'something has to be done' a<em></em>bout the dangerous breed. Leo Wolfe was walking his Cocker Spaniel-Dachshund cross called Tia by a river on the way to their local pub when an XL Bully 'sprinted' out between parked cars and bit him on the hand. The pub owner said the 'massive' dog took hold of little Tia by the neck and started 'shaking' her. Mr Wolfe, 54, said he tried to get her away but the other dog was 'so strong, it was unbelievable'. SEE OUR COPY FOR DETAILS.  Solent News & Photo Agency UK +44 (0) 2380 458800

  “一位女士告诉我,她的小女儿看到这张照片后一直哭个不停,不能和狗在一起。这样的事情永远不会从孩子的记忆中消失,这是一种创伤。

  “我是一个狗爱好者,但这些不是真正的狗。你不会带一头小狮子出去散步,而这就是它的样子。”

  沃尔夫先生同意内政大臣的观点,认为应该禁止养狗。

  他说:“必须做点什么,这很危险。这对其他狗和狗主人来说是一种威胁。”

  Pictured: Cocker Spaniel-Dachshund cross, Tia. A dog-walker whose beloved pet nearly died when it was savaged by a 'massive' XL Bully today warned 'something has to be done' a<em></em>bout the dangerous breed. Leo Wolfe was walking his Cocker Spaniel-Dachshund cross called Tia by a river on the way to their local pub when an XL Bully 'sprinted' out between parked cars and bit him on the hand. The pub owner said the 'massive' dog took hold of little Tia by the neck and started 'shaking' her. Mr Wolfe, 54, said he tried to get her away but the other dog was 'so strong, it was unbelievable'. SEE OUR COPY FOR DETAILS.  Solent News & Photo Agency UK +44 (0) 2380 458800

  他向警方报告了这起袭击事件,警方说:“9月3日(周日)下午12点39分,我们接到报警,说一只被称为XL Bully的狗在托顿的埃林巷伤害了另一只狗。”

  一只可卡犬受了伤,被送往兽医处接受治疗。

  一名50多岁的男子在事故中手部受了轻伤。

  “我们正在对这起事件进行调查,目前正在进行调查。”狗狗管理员也已经知道了。”

  与此同时,一个呼吁禁止美国XL型恶霸犬的活动组织警告说,这种肌肉发达的品种的“野蛮”攻击在英国已经变得“病态地普遍”。

  “恶霸观察”分享了一段11岁女孩被殴打的令人震惊的视频,称仅今年就有30只狗被这个品种的狗殴打致死。

  它还声称,自2021年以来,XL Bully袭击已导致至少11人死亡。

本内容为作者翻译自英文材料或转自网络,不代表本站立场,未经允许不得转载
如对本稿件有异议或投诉,请联系本站
想要了解世界的人,都在 火互百读

相关推荐